心里饥饿写作才能满足
文章来源:吴江文学网 | 2019-09-17
哈金,本名金雪飞,1956年生于辽宁,华裔美国作家。1990年出版第一本诗集《沉默之间》。小说多次获美国重要文学奖项,如美国笔会的福克纳奖、海明威奖。2006年,更跻身美国科学与艺术学院,成为首位华裔文学院士。
对于中国内地的读者而言,去年的《南京安魂曲》让哈金为大家熟知。最近,哈金的短篇小说集《落地》出版,这部集子收录了12个海外华人的故事,可谓对这个群体的一次近景展示。另外,他亲自操刀担任自己作品的中文翻译,以图原汁原味的展现自己的文学魅力。日前,就该书的相关问题,采访了在美国的哈金。
创作灵感
“每一个人的生活表面很简单,但背后往往涌动着人生的跌宕起伏和社会的不安和不平”
:《落地》内包含的12个短篇,创作灵感都来自哪些素材?写作时间用了多久?
哈金:很多年前就开始收集这些素材,很多来自报道,也有听说的和身边发生的事。动笔是2005年,陆续写到2008 年。
:您写移民题材不少,这次的作品跟以往有什么不同和突破吗?
哈金:这回多了一些普通的移民。以前的移民题材多限于知识分子。
:您在序言里写到“艺术家的本领应该是能通过卑微的生命展示复杂汹涌的人生”,您理解的复杂汹涌是指哪方面呢?
哈金:从细微的生活细节和人物的经验表现出移民生活的状态和质量。每一个人的生活表面很简单,但背后往往涌动着人生的跌宕起伏和社会的不安和不平。我力图把后面的一些东西也表现出来。
:小说在美国出版后,各方面的反响如何呢?您希望国内的读者有怎样的回应?
哈金:反应很好,有些大学要求入学新生读这本书。希望国内读者喜欢这些故事,感觉它们是真实的。
英文写作
“心里老有一种饥饿感,只有写作才能获得暂时的满足”
:您在美国生活这么多年,一切都适应么?身在海外您通过什么途径了解祖国?
哈金:当然不可能都适应。比如我始终不愿看垒球和美式足球。国内出来的人很多,所以对大陆发生的事情也很清楚,当然还要经常看。
:您说,年纪大了开始思乡,这种乡愁是否也影响到您的创作呢?
哈金:我想会的,觉得跟过去更紧密了。
:您说,用英语写作是您的悲剧,主要是相对运用汉语来说,劳动量太大,可您还是坚持了这么多年,是什么信念支撑您呢?为什么要选择英文呢?
哈金:也做不了别的事。再就是心里老有一种饥饿感,只有写作才能获得暂时的满足。
:这本书是您自己进行的汉语翻译,翻译时您把握的是什么原则,英文与汉语相比有什么出入吗?
哈金:内容方面汉语跟英语一样,一句一句译下来的。汉语本身主要是以北方话为基础,力求明畅。[NextPage]
关于文学
“真正的文学是属于小众的,在美国也是这样,但总有一些人乐此不疲”
:您写作的白描风格给人印象很深,这是一种很见功力的写作方式,不过,您是否担心在快节奏的现代生活中,忙碌的人们缺乏耐心品味您文字里的 与深情?
哈金:我觉得这些短篇小说的速度还是很快的,读者会很快就进入故事。我担心的是恰恰相反,怕语句太单薄。
:关于文学的兴衰人们争论了很久,您怎么看待文学在商业社会的前景?在美国,文学的地位又是怎样的?
哈金:真正的文学是属于小众的,在美国也是这样,但总有一些人乐此不疲,所以对我来说这不是问题。一开始我就把自己当作失败者,写作只是要证明自己还存在。
:您在山东大学读的硕士,我们也是山东的媒体,谈谈您对山东的印象吧?想不想有时间再回来看看?
哈金:那时候觉得山东的物质生活要比东北好许多,但夏天很热。我家人大部分在济南,真想回去看看。
海外华人生存现状之穿越问答
美国式成功并不适合所有人
哈金作品最大的魅力就是真实。12个故事读罢,仿佛看到栩栩如生的生命在自己眼前走过。这种极强的认识功能,颇有十九世纪文学大师的风骨。为了向这份真实致敬,特准备了如下问题,请小说中的人物穿越到当下,来为我们作答。
问:到了美国,跟家人的联系就疏远了吧?
答:如果最初我假装没收到她(主人公的妹妹 注)的电子邮件就好了,那样我们就可以继续写信。我以前相信在美国你能重新确定自己跟家人那边的关系 你可以按自己的意愿重新生活。但互联把一切都搞乱了 我家那头随时都能逮住我。他们就像住在附近。
问:除了改变生活环境,来美国还有没有更特别的目的?
答:来美国后,一连几年我做了好多次整容手术。它们完全改变了我,把我变成了这样的女人。我挣的每一分钱都花到这张脸上了。
我爱我的美丽。这是美国给我的最好的东西。我终于有了个跟我的身材和皮肤相配的脸蛋儿了。
问:许多老人来美国投奔海外的儿女,他们和这边的亲人相处得如何?尤其是婆媳之间?
答:有一天老伴儿越想越气,要去曼迪的签语饼工厂举起一个大牌子,对大家宣布:我儿媳郑曼迪是地球上最不孝的人!不过我拦住了老婆。那有什么用呢?曼迪的公司当然不会因为她不让公公婆婆开心而解雇她。这是美国,在这里我们必须学会自立,只管好自己的事情。
问:其实,美国的生活不一定跟我们想象的一样,这方面有体会吗?
答:儿子的处境吓坏了她。如果他宣布破产,她从小两口身上就可能什么也得不到,还是最好拿着钱离开。梅芬以前经常向邻居和朋友们夸耀楚田是成功的典范。她从来没想到他的生活这么脆弱,仅仅一天就变得粉碎。难怪人们总是说在美国压力太大,没有安全感。
问:许多配偶暂时不能出来的男女组成所谓的“抗战夫妻”,然而他们都有各自的过去,这样的组合会有好的结局吗?
答:噢,你也可以称我为世界 ,我才不在乎呢。从今以后我决不再跟中国女人拉扯。真够了 每个中国人都背着那么重的过去,这行李太沉了,我不愿分担。我要寻求跟过去没有关系的生活。[NextPage]
问:那些偷渡到美国的人,会不会面临黑帮的威胁?
答:我听说过亚裔黑手党惩处人的故事,尤其是对那些得罪了他们的新来乍到的人。他们把一个男人推进货车,拉到新泽西的一家罐头厂将他做成了宠物食品;他们割掉了一个小女孩的鼻子,因为他爸爸没付给他们保护费;他们捆上一个中年妇女的手,塞住她的嘴,把她装进麻袋,扔到海里。
问:真的来美国,能适应那里的生活吗?
答:他被一些人骗了 他们光夸耀美国遍地是机会,而不提自己在这里所经历的艰难。他们都想在乡亲面前展现富有和成功。蠢啊,多么蠢。如果他回去,他将要说明真相 美国式的成功并不适合每一个人。你必须学会如何出售自己,如何改变自己,才能重新生活。
木心 原名仰中,号牧心,1927年生于乌镇东栅。上海美术专科学校毕业。1982年定居纽约。木心先生是陈丹青的导师,在台湾和纽约华人圈中被视为深解中国传统文化的精英和传奇人物,曾出版多部著作。2011年12月,木心先生在浙江乌镇逝世,享年84岁。
木心出版了12本小说、散文和诗集。自《哥伦比亚的倒影》2008年在国内出版以来,文艺圈开始匆忙阅读这位被遗忘了几十年的“文学鲁滨逊”的散文集。陈村阅其文“如遭雷击”;何立伟感慨这是汉语的一个“标高”。
汤亭亭
总是一头披肩白发,疑似梅超风,但笑容温暖的华裔美国女作家汤亭亭2008年获得了美国国家图书奖的杰出文学贡献奖。她1940年10月27日生于加州斯托克顿,妈妈朱英兰是助产士,爸爸汤姆·汤于1925年由广东来到美国。
汤亭亭的作品,多以中国移民或移民后代的视角,描写他们在异国的奋斗历程。其成名作《中国佬》曾于1981年获颁美国国家图书奖的小说奖,另一部回忆录《女勇士》亦为她赢得了美国全国书评家协会的非小说奖。这两本书在中国国内均有出版。
谭恩美
著名美籍华裔女作家,1952年出生于美国加州奥克兰,为谭家华裔美国人的第一代,曾就读医学院,后取得语言学硕士学位。作品有《喜福会》、《灶神之妻》(又译《灶君娘娘》)、《接骨师之女》、《沉没之鱼》等。
岁开始写小说,后出版第一部长篇小说《喜福会》,自此奠定了她在文学界的声誉。《喜福会》生动地描写了母女之间的微妙的感情,这本小说不仅获得该年度国家书卷奖,还被改编成了电影,创下了极高的票房佳绩。之后还出版了《灶神之妻》及《百种神秘感觉》,两部都是畅销书。
(:邵钰杰)
微信小程序价格
微信小程序加盟
微信小程序后台
微店的开店流程老年痴呆的护理要点
急性肾炎的症状
上一篇:流年弟弟散文外一篇
上一篇:走近艾柯瞧瞧这怪老头儿0